Le journal littéraire Le persil désire
consacrer un prochain numéro à l’art de la traduction, afin d’en
montrer les multiples facettes, créatives, contraignantes,
évolutives.Vous écrivez, la traduction vous sert de gagne-pain
et/ou répond à un désir de faire connaître les œuvres de vos
pairs. Vous avez été élevé-e dans une ou plusieurs langues,
appartenez à une ou deux cultures, pratiquez un ou plusieurs genres littéraires. Vous traduisez en
français des œuvres suisses ou étrangères écrites dans d’autres
langues ; vous traduisez des œuvres de la littérature suisse
romande dans les autres langues parlées dans notre pays ou dans le
monde. Vous aimeriez que votre métier soit reconnu comme un art à
part entière par les auteurs, les éditeurs, les critiques, les
lecteurs.