Barbara Bray, who has died aged 85, was
one of the most significant links between British and French
literature in the 20th century. She was the principal translator and
an early champion of Marguerite Duras, who was her close friend, and
also translated the work of Jean Genet, Jean-Paul Sartre, Jean
Anouilh and Alain Robbe-Grillet.
tinyurl.com/y8jbhay
|
São Paulo based publisher Landmark has
initiated legal proceedings against Brazilian translator and blogger
Denise Bottmann.
The case relates to allegations
published on Bottmann’s blog that Brazilian editions of Persuasion
by Jane Austen and Wuthering Heights by Emily Bronte are plagiarised
translations. Raquel Sallaberry, on whose blog the assertion of
plagiarism was also published, has been summoned as an additional
defendant in the dispute.
Read more: www.ursodeoculos.com/english/?p=1315
|
Der vom Bundesministerium für
Unterricht, Kunst und Kultur vergebene Österreichische Staatspreis
für literarische Übersetzung 2009 geht an den österreichischen
Übersetzer Heinrich Eisterer und an die niederländische
Übersetzerin Nelleke van Maaren, die in diesem Jahr auch mit dem
niederländischen Staatspreis für Übersetzung ausgezeichnet wurde.
Die Verleihung findet anlässlich der vom Klagenfurter Musil-Haus
organisierten Veranstaltung "Translatio" und im Vorfeld des
Ingeborg Bachmann-Wettbewerbes in Klagenfurt statt.
|
On January 11, the Editor of the TLS,
Sir Peter Stothard, presented the seven UK translation prizes for
2009 at a ceremony at King’s Place in London.
|